canzoni Gay ^_-

« Older   Newer »
  Share  
Lella Dragon
view post Posted on 19/12/2005, 16:30




Restando in tema di canzoni io ne ho trovata una dei Rammstein (un gruppo tedesco)....

ve la metto qua:

Mann gegen Mann

Das Schicksal hat mich angelacht
Und mir ein Geschenk gemacht
Warf mich auf einen warmen Stern
Der Haut so nah dem Auge fern
Ich nehm mein Schicksal in die Hand
Mein Verlangen ist bemannt

Wo das süße Wasser stirbt
Weil es sich im Salz verdirbt
Trag ich den kleinen Prinz im Sinn
Ein König ohne Königin
Wenn sich an mir ein Weib verirrt
Dann ist die helle Welt verwirrt

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und gleich gesellt sich gern
Mann gegen Mann
Ich bin der Diener zweier Herren
Mann gegen Mann
Gleich und gleich gesellt sich gern

Ich bin die Ecke aller Räume
Ich bin der Schatten aller Bäume
In meiner Kette fehlt kein Glied
Wenn die Lust von hinten zieht
Mein Geschlecht schimpft mich
Verräter
Ich bin der Alptraum aller Väter

Mann gegen Mann
Meine Haut gehört den Herren
Mann gegen Mann
Gleich und gleich gesellt sich gern

Mann gegen Mann
Doch friert mein Herz an manchen
Tagen
Mann gegen Mann
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah

Mich interessiert kein Gleichgewicht
Mir scheint die Sonne ins Gesicht
Doch friert mein Herz an manchen
Tagen
Kalte Zungen die da schlagen

Schwulah
Mann gaygen Mann



TRADUZIONE

Uomo contro uomo

Il destino mi ha sorriso
E mi ha fatto un regalo
Mi ha lanciato su una calda stella [1]
Così vicina alla pelle così lontana dall'occhio
Prendo il mio destino nelle mie mani
Il mio desiderio è equipaggiato

Dove l'acqua dolce muore
Perchè si rovina nel sale
Tengo a mente il Piccolo Principe
Un re senza regina
Quando una donna si sbaglia su di me
Allora il mondo luminoso è confuso

Uomo contro uomo
La mia pelle appartiene ai maschi
Uomo contro uomo
Gli uguali si uniscono volentieri
Uomo contro uomo
Sono servo di due padroni
Uomo contro uomo
Gli uguali si uniscono volentieri

Sono l'angolo di tutti i luoghi
Sono l'ombra di tutti gli alberi
Alla mia catena non manca nessun anello [2]
Quando il desiderio tira da dietro
Il mio sesso mi chiama
Traditore
Sono l'incubo di tutti i padri

Uomo contro uomo
La mia pelle appartiene ai maschi
Uomo contro uomo
Gli uguali si uniscono volentieri

Uomo contro uomo
Ma il mio cuore congela in alcuni
Giorni
Uomo contro Uomo
Lingue fredde colpiscono qui

Gay

Non mi interessa l'equilibrio
Il sole splende nella mia faccia
Ma il mio cuore congela in alcuni
Giorni
Lingue fredde colpiscono qui

Gay
Uomo "gay per" uomo [3]

[1] "Warm" vuol dire "caldo", ma anche "omosessuale"

[2] "Glied" può significare "anello" (di una catena) e "membro" – in senso sessuale

[3] Gegen e "gay gen" suonano uguali. Il primo vuol dire "contro", il secondo "gay per" (a favore di)


Non l'ho tradotta io date le mie scarse conoscenze del tedesco.... l'ho presa dal sito Rammstein Italian Tribute (non me ne vogliano quelli del sito per averla presa...)

Comunque a me piace molto questo gruppo e naturalmente la canzone!!!!!
 
Top
*+Ran Nekoi+*
view post Posted on 14/3/2006, 19:14




dunque dunque....

se ci penso ne ho due perfette perfette anchio...


Storia Sbagliata di Fabrizio De Andrè
E' una storia da dimenticare
e' una storia da non raccontare
e' una storia un po' complicata
e' una storia sbagliata.

Comincio' con la luna sul posto
e fini' con un fiume d'inchiostro
e' una storia un poco scontata
e' una storia sbagliata.

Storia diversa per gente normale
storia comune per gente speciale
cos'altro vi serve da queste vite
ora che il cielo al centro le ha colpite
ora che il cielo ai bordi le ha scolpite.

E' una storia di periferia
e' una storia da una botta e via
e' una storia sconclusionata
una storia sbagliata.

Una spiaggia ai piedi del letto
stazione Termini ai piedi del cuore
una notte un po' concitata
una notte sbagliata.

Notte diversa per gente normale
notte comune per gente speciale
cos'altro ti serve da queste vite
ora che il cielo al centro le ha colpite
ora che il cielo ai bordi le ha scolpite.

E' una storia vestita di nero
e' una storia da basso impero
e' una storia mica male insabbiata
e' una storia sbagliata.

E' una storia da carabinieri
e' una storia per parrucchieri
e' una storia un po' sputtanata
o e' una storia sbagliata.

Storia diversa per gente normale
storia comune per gente speciale
cos'altro vi serve da queste vite
ora che il cielo al centro le ha colpite
ora che il cielo ai bordi le ha scolpite.

Per il segno che c'e' rimasto
non ripeterci quanto ti spiace
non ci chiedere piu' come e' andata
tanto lo sai che e' una storia sbagliata
tanto lo sai che e' una storia sbagliata.

(sembra scritta apposta per Brokeback Mountain)


e un'altra bellissima, di un gruppo favoloso ( il vecchio buon rock cry.gif )

avviso che è un pò forte.... non molto XDD

Reel around the fountin dei The Smiths

It's time the tale were told
Of how you took a child
And you made him old

It's time the tale were told
Of how you took a child
And you made him old
You made him old

Reel around the fountain
Slap me on the patio
I'll take it now
Oh ...

Fifteen minutes with you
Well, I wouldn't say no
Oh, people said that you were virtually dead
And they were so wrong

Fifteen minutes with you
Oh, well, I wouldn't say no
Oh, people said that you were easily led
And they were half-right
Oh, they ... oh, they were half-right, oh

It's time the tale were told
Of how you took a child
And you made him old
It's time that the tale were told
Of how you took a child
And you made him old
You made him old

Oh, reel around the fountain
Slap me on the patio
I'll take it now
Ah ... oh ...

Fifteen minutes with you
Oh, I wouldn't say no
Oh, people see no worth in you
Oh, but I do.
Fifteen minutes with you
Oh, I wouldn't say no
Oh, people see no worth in you
I do.
Oh, I ... oh, I do
Oh ...

I dreamt about you last night
And I fell out of bed twice
You can pin and mount me like a butterfly
But "take me to the haven of your bed"
Was something that you never said
Two lumps, please
You're the bee's knees
But so am I

Oh, meet me at the fountain
Shove me on the patio
I'll take it slowly
Oh ...

Fifteen minutes with you
Oh, I wouldn't say no
Oh, people see no worth in you
Oh, but I do.
Fifteen minutes with you
Oh, no, I wouldn't say no
Oh, people see no worth in you
I do.
Oh, I ... I do
Oh, I do
Oh, I do
Oh, I do



E' il momento che la storia venga raccontata
Di come tu prendesti un bambino
e lo rendesti vecchio.

(si ripete due volte)
E' il momento che la storia venga raccontata
Di come tu prendesti un bambino
e lo rendesti vecchio.

Gira attorno alla fontana,
sbattimi sul patio,
lo prenderò ora.

Quindici minuti con te, dunque,
non direi di no.
Oh, la gente dice ce eri mezzo morto
e loro si sbagliavano proprio.

quindici minuti con te, dunque,
non direi di no,
oh la gente diceva che eri facilmente condizionabile,
ed avevano quasi ragione,
oh loro avevano quasi ragione

(si ripete altre due volte la strofa
E' il momento che la storia venga raccontata
Di come tu prendesti un bambino
e lo rendesti vecchio.)


Gira attorno alla fontana,
sbattimi sul patio,
lo prenderò ora.

quindici minuti con te, oh, non direi di no,
la gente non vede nulla in te, oh, ma io si

quindici minuti con te, oh, non direi di no,
la gente non vede nulla in te, oh, ma io si

ho sognato di te l'ultima notte
e sono caduto due volte dal letto
tu puoi inchiodarmi ed incorniciarmi come una farfalla
ma "portami al sicuro del tuo letto"
era qualcosa che tu non hai mai detto
due zollette prego
tu sei il massimo
ma lo sono anche io


oh, incontrami alla fontana, spingimi sul patio, lo prenderò lentamente

quindici minuti con te, oh, non direi di no,
la gente non vede nulla in te, oh, ma io si

quindici minuti con te, oh, non direi di no,
la gente non vede nulla in te, oh, ma io si


non riuscivo a trovare la traduzione sleep.gif

alla fine me l'ha tradotto mio fratello...
che non mi voleva neanche passare il testo visto il contenuto XDDDDDD
 
Top
°LauraDumb°
view post Posted on 14/3/2006, 21:17




CITAZIONE
Storia Sbagliata di Fabrizio De Andrè

Invece, non è dedicata a BrokeBack Mountain ma a Pierpaolo Pasolini.

Io ne ho a bizzeffe da sottoporvi...faccio una scelta tra quelle che ho nominato nel post originale e ne posto qualcuna qui e là...

Comincio con

Sulla Porta di Federico Salvatore

Mamma' son qui
con le valigie sulla porta
e in macchina c'e' un uomo
che mi sta ad aspettare
la verita' lo so
ti lascera' sconvolta
quell'uomo e'
il mio primo vero amore
con lui mi sento
libero e felice
vivremo insieme
abbiamo gia' una casa
non sono piu' un bambino
mamma abbassa quella voce
smetti di fare
la vittima indifesa.
Perche' cosi' hai perduto
anche tuo marito
quel povero leone
che scappo' come un coniglio
davanti al mostro
del tuo amore arrugginito
e ti lascio'
in ostaggio questo figlio.
Mamma' son qui
con le valigie sulla porta
con tutti i dubbi
e tutti i miei casini
pero' mi sento forte
e per la prima volta
io me ne frego
degli orecchi dei vicini.
Sulla porta sulla porta
quante volte mi hai
fermato sulla porta
con quei falsi crepacuore
che sparivano
all'arrivo del dottore.
Mamma' nella mia stanza
ho messo a posto tutto
le chiavi le ho lasciate
li' sulla credenza
mi manchera' il sorriso
del tuo caffe' a letto
quel nostro paradiso dell'infanzia
quando il mio desiderio
era di piacerti
e allora col rossetto
e con il tuo ventaglio
in bagno mi truccavo
per assomigliarti
ero orgoglioso
di essere tuo figlio.
Ma un maledetto pomeriggio
dell'adolescenza
studiavo insieme ad un ragazzo
e per la timidezza
sentivo dentro un misto
di piacere e sofferenza
e mi scappo'
sulla sua gamba una carezza
oh mamma son stato troppo tempo
qui su questa porta
all'ombra dei colori
della tua sottana
a letto con le donne
ci son stato ma ogni volta
tornavo al mio segreto
come un lupo nella tana.
Sulla porta sulla porta
tu sapevi
e mi fermavi sulla porta
e chiudevi le mie dita
e i miei sogni
sulla porta della vita.
Mamma' son qui
su questa porta dell'ipocrisia
con il mio posto fisso
e una carriera promettente
come un perfetto esempio
della media borghesia
che non puo' avere
scandalosi sentimenti
oh mamma non capisci
come e' falsa la morale
la maschera di fango
bagnata nell'argento
sono un diverso mamma
un omosessuale
e questo tu lo prendi
come un tradimemto.
Sulla porta
sulla porta
io vorrei
che tu sapessi perdonare
una volta
una volta
non buttare
sulle mie ferite il sale
come adesso
sulla porta che mi dici
vai per te io sono morta
sono morta
sono morta
e mi sbatti sulla faccia
questa porta.


Edited by °LauraDumb° - 14/3/2006, 21:18
 
Top
Shaari
view post Posted on 4/8/2006, 11:30




raga dopo lungo tempo trduzione della song di Robbie

ORIGINALE INGLESE

Ooh woo hoo
Hey hey here comes no one
Another friend to have a go on
And she asks me do I miss her when she's gone?
And I reply "As much as I miss anyone"

Oh
A Woo hoo
And I'll be your gay friend
'Cus your marriage never ends
Till we fuck and fight again
There's a space between us

So jump into my bed
We'll pretend the world is dead
But always in my head
Is a face between us

Hey Lord forgive us if we're wrong
Andl make sure that he never hears this song
And she says that I'm the opposite
of a Hallmark card
She asks me how I'm feeling well
I don't want to think that hard

Oh
A Woo hoo
And I'll be your gay friend
'Cus your marriage never ends
Till we fuck and fight again
There's a space between us

Jump into my bed
We'll pretend the world is dead
But always in my head
Is a face between us

It's the late show now
How does the late show end?
Well if God is in the details thank God that
you're my friend
I have a friend again
You are my friend again
My gay friend

Jump into my bed
Andl pretend the world is dead
And always in my head
There's a space between us

And I'll be your gay friend
'Cus your marriage never ends
Till we fuck and fight again
There's a space between us
A woo hoo





TRADUZIONE (approssimativa e fatta da me)


Ooh woo hoo
Hey hey sta arrivando nessuno
un altra amica (o ragazza?*) se ne va
e mi chiede se mi mancherà quando sarà andata via?
e io rispondo: tanto quanto mi mancherebbe chiunque altro\a.

Oh
A Woo hoo
e io sarò il tuo amico\ragazzo gay
perchè il nostro matrimonio non finisce mai
finchè sc**piamo e combattianmo di nuovo
c'è uno spazio in mezzo a noi

quindi salta nel mio letto
fingeremo che il mondo sia morto
ma sempre nella mia testa
è un viso in mezzo a noi

Hey signore perdonaci se siamo sbagliati
e assicurati che lui non senta mai questa canzone
e lei disse che io sono l'opoosto
di un Hallmark card
lei mi chiede come mi sento bene
non voglio pensare così tanto

A Woo hoo
e io sarò il tuo amico\ragazzo gay
perchè il nostro matrimonio non finisce mai
finchè sc**piamo e combattianmo di nuovo
c'è uno spazio in mezzo a noi

quindi salta nel mio letto
fingeremo che il mondo sia morto
ma sempre nella mia testa
è un viso in mezzo a noi

è lo show tardi (o potrebbe essere diminutivo di "latest show",l'ultimo show, il più nuovo show)
come finisce l'ultimo show\lo show tardi?
beh se Dio è nei dettagli ringrazia Dio che
tu sei il mio amico\ragazzo
Io ho un amico\ragazzo di nuovo
tu sei di nuovo il mio amico\ragazzo
il mio amico\ragazzo gay

quindi salta nel mio letto
fingeremo che il mondo sia morto
ma sempre nella mia testa
è un viso in mezzo a noi


A Woo hoo
e io sarò il tuo amico\ragazzo gay
perchè il nostro matrimonio non finisce mai
finchè sc**piamo e combattianmo di nuovo
c'è uno spazio in mezzo a noi
A whoo hoo

*in inglese friend vuol dire amico\a ma anche anche fidanzato\a


 
Top
alty
view post Posted on 15/8/2006, 19:45




la canzone dei titoli di coda di brokeback con traduzione! non è gay....ma non credo che bob dylan facesse stè cose! peccato aspettavo qualcosa di più!

HE WAS A FRIEND OF MINE
traditional arranged by Bob Dylan


He was a friend of mine
He was a friend of mine
Every time I think about him now
Lord I just can't keep from crying
'Cause he was a friend of mine

He died on the road
He died on the road
He never had enough money
To pay his room or board
And he was a friend of mine

I stole away and cried
I stole away and cried
'Cause I never had too much money
And I never been quite satisfied
And he was a friend of mine

He never done no wrong
He never done no wrong
A thousand miles from home
And he never harmed no one
And he was a friend of mine

He was a friend of mine
He was a friend of mine
Every time i hear his name
Well I just can't keep from crying
'Cause he was a friend of mine

ERA UN MIO AMICO
traditional - arrangiamento di Bob Dylan

Lui era un mio amico
Lui era un mio amico
Ed ogni volta che ripenso a lui, oggi
Oh, Signore, non posso trattenermi dal piangere
Perchè lui era un mio amico

E' morto sulla strada
E' morto sulla strada
Non ha mai posseduto abbastanza denaro
Per potersi pagare una stanza o una pensione
Ed era un mio amico

Me ne sono andato via in silenzio piangendo
Me ne sono andato via in silenzio piangendo
Perchè non ho mai posseduto molto denaro
E non sono mai stato del tutto soddisfatto
Ed era un mio amico

Non ha mai fatto nulla di male
Non ha mai fatto nulla di male
Un migliaio di miglia lontano da casa
E non ha mai fatto del male a nessuno
Ed era un mio amico

Era un mio amico
Era un mio amico
Ed ogni volta che ripenso a lui, oggi
Oh, Signore, non posso trattenermi dal piangere
Perchè lui era un mio amico

 
Top
Shaari
view post Posted on 28/8/2006, 16:51




non so se sia pertinente...questa l'ho scritta io in un momento di follia, mi serviva per una ff.
in seguito posterò la traduzione.
Comunque è sempre sull'argomento:

This thing between you and me tonight (can’t call it love)

Woo hoo, this very night
Guess what did I find?
Me and you in this place out of sight
And a bottle of champagne

Woo hoo, guess what we were doing
Together in this bed of mine?
Oh, no, you say this can’t be happened,
We must have just drunk too much wine

But you,
Oh, no, you can’t deny it
I know you liked how I made you
Feel
Tonight,
And hide your shame
We are not to blame,
Oh no, because
This thing, you know just happened
This thing, you know just has been real
This thing, you should know this means nothing
This thing between you and me tonight

And then
We will carry on the same,
We’ll just be ok,
Oh yes,
we’ll just leave this thing behind
And everything then will be fine


Woo hoo, you said
That nothing now will change
Oh, no, you told
There will be no another nights
Like that
Woo hoo, you poor fool
Do you really think you believe it, believe it

Oh man,
Don’t you want to lose yourself
In this fight of kisses, grasps and touches
Once again?
Oh man,
Don’t you know you crave it
There’s no need to tell anyone
Of that thing
Tonight,
And hide your shame
We are not to blame,
Oh no, because
This thing, you know just happened
This thing, you know just has been real
This thing, you should know this means nothing
This thing between you and me tonight
That we have to fight

And then,
Once again
We will carry on the same,
We’ll just be ok,
Oh yeah,
Once again
we’ll just leave this thing behind
And everything then will be fine


Woo hoo, one more time,
you said “just one more time”,
Oh, don’t you just said “tonight will be the last”?
(Theoretically unbreakable self-control)
Oh man, you know you are just a fool
Please don’t even pretend to believe it, believe it

Oh man,
You still try to lie but you can’t
C’mon don’t fight what you know you want
Once again
Oh man,
There’s no need to say you need it
There no way to pretend you don’t
Oh,yes, I know you need it
Tonight
And hide your shame
We are not to blame,
Oh no, because
This thing, you know just happened
This thing, you know just has been real
This thing, you should know this means nothing
This thing between you and me tonight
Is this thing, that we can’t call love
This thing, that we know we can’t fight
 
Top
neko_tensai
view post Posted on 25/9/2006, 20:13




uao ragazze! ora sto cercando di rintracciare tutte qstv canxoni^___^

soprattutto quella di de andre!! lo adoro!

di solito ascolto le canxoni provando a trasformare i "lei " in "!lui"...ora non devo piu farlo!!!

uao bill!!0
_0!! non vedo l'ora di leggere la traduxione, vistoche sono una caapra in inglese!!
 
Top
~ Cole
view post Posted on 25/9/2006, 21:13




Qualcuno conosce qualche bella canzone tema gay in inglese?
Non sò il perchè ma le canzoni italiane non mi proprio attragono boh °______°"
 
Top
Shaari
view post Posted on 27/9/2006, 16:31




nel caso a qualcuno interessasse...(NO!ndtutti - è_é nd bill) a distanza di secoli ho fatto la traduzione:
(ovvviamente non da lo stesso effetto dell'originale, che avevo fatto in rima)
So che è strana e a molti potrà non piacere.


Questa cosa tra te e me stanotte(non si può chiamare amore)

Woo hoo*, proprio questa notte
Indovina cosa trovai?
Io e te in questo posto fuori vista
e una bottiglia di champagne

Woo hoo, indovina cosa stavamo facendo
Insieme in questo mio letto?
Oh no, tu dici che questo non puo essere successo
Dobbiamo aver bevuto semplicemente troppo vino

Ma tu
Oh, no, non puoi negarlo
Lo so che ti è piaciuto come ti ho fatto
Sentire
Stanotte,
E nascondi la tua vergogna
Non siamo da biasimare,
On ho, perchè
Questa cosa, sai che è semplicemente successa
Questa cosa, sai che semplicemente è stata reale
Questa cosa, dovresti sapere che non significa nulla
Questa cosa tra te e me stanotte

E poi
Continueremo come abbiamo sempre fatto
Saremo ok
Oh si,
Ci lasceremo questa cosa alle spalle
E così tutto andrà a meraviglia

Woo hoo, tu dissi
Che ora nulla cambierà
Oh no, tu dissi
che non ci saranno altre notti
come quella
Woo hoo, povero sciocco
Pensi davvero di crederci, di crederci

Oh man (esclamazione intraducibile senza cambiarne il senso. in ogni caso mi sembra abbastanza ovvio il significato)
Non hai voglia di perderti
In questa lotta di baci, strette e tocchi
Ancora una volta?
Oh man,
Non sai che lo desideri disperatamente
Non c'è bisogno di raccontare a nessuno
di questa cosa
stanotte,
E nascondi la tua vergogna
Non siamo da biasimare,
On ho, perchè
Questa cosa, sai che è semplicemente successa
Questa cosa, sai che semplicemente è stata reale
Questa cosa, dovresti sapere che non significa nulla
Questa cosa tra te e me stanotte
che dobbiamo combattere (respingere)

E poi,
ancora una volta,
Continueremo come abbiamo sempre fatto
Saremo ok
Oh si,
ancora una volta,
Ci lasceremo questa cosa alle spalle
E così tutto andrà a meraviglia

Woo hoo, un altra volta
Hai detto "solo un altra volta"
Oh, non hai appena detto "stanotte sarà l'ultima"?
(Autocontrollo teoricamente indistruttibile)
Oh man, sai che sei solo uno stupido
Per favore non fingere anche di crederci, di crederci

Oh man,
Continui a tentare di mentire ma non puoi
Andiamo non respingere cio che sai di volere
ancora una volta
Oh man,
Non c'è bisogno di dire che ne hai bisogno
Non c'è modo di fingere che non ne hai
Oh si, so che ne hai bisogno
stanotte
E nascondi la tua vergogna
Non siamo da biasimare,
On ho, perchè
Questa cosa, sai che è semplicemente successa
Questa cosa, sai che semplicemente è stata reale
Questa cosa, dovresti sapere che non significa nulla
Questa cosa tra te e me stanotte
E' questa cosa, che non possiamo chiamare amore
Questa cosa, che sappiamo di non poter combattere


*si, lo ammetto, quel wooh oh l'ho fregato dalla canzone di robbie XD ma solo quello...perchè suonava bene XD

il semplicemente in italiano c'è di continuo e rompe, quindi a volte l'ho tolto (il senso delle frasi non cambia), ma in inglese "just" ci stava bene.
 
Top
neko_tensai
view post Posted on 27/9/2006, 17:50




uao! a me piace tanto sai?^^

per quanto riguarda le tue citate laura....

*___* mi sono innamorata di quella di fedrico salvatore e di nava*______*

troppo belle! stavo per piangereç_____ç
 
Top
alty
view post Posted on 29/10/2006, 09:49




ho ascoltato andrea di de andrrè *______________________* =çççç=
 
Top
mkoilmaghetto
view post Posted on 30/10/2006, 23:44




Una bella canzone è "kiss the rain" di....nn mi ricordo + ki! ^^ se mi tornerà in mente,ve lo dirò...
il ritornello fa "kiss the rain,whenever you need me...." ^^ beeella!
oppure Truely,madely deeply dei Suavage Garden....beeeeella! :uheee: commuovente soprattutto!
:goccia: :goccia: :goccia: :goccia: :goccia: :goccia: :goccia: :goccia: :goccia: :goccia: :goccia: :goccia: :goccia:
 
Top
~Erzsèbet~
view post Posted on 3/11/2006, 20:53




Noooo mi avete già citato Mann gegen Mann T_T
Ma qui si va del mio amato j-rock,il popolo slashoso per eccellenza *__*

Dir en Grey - Zomboid
(vi metto direttamente la traduzione in inglese)

Licked by the Nurse Cosplayer,
I can't hold it in, it's time to ejaculate
spattering slimy on to your face.

It only lasted five minutes but,
it was a pleasure, a trip, a trap, an S trip.
running gooey into your mouth.

The S&M Porno's of the 80's were my adolesence.
Midori, Eri, Ai, Jyun.
The blurred out bits got in the way, frustrated and pissed me off.

Now even I'm all grown up.
These days I've stopped just watching the videos,
now I go to specialty pervert shops.
I'm hot and horny for little Alpine Heidi.

At the small park in front of Shinjuku Gyoen
on the fourth floor of the Gotanda Building.
my eyes were opened anew, unable to look away.

It's too late to think that I can be Bisexual now,
so I rid myself of the thought.
Addicted to the male sexual organ. Licking up the goo.

Sweet my Honey

High Trance Play

-----
In Italiano

Leccato dalla cosplayer di un infermiera
Non posso tenerlo dentro, devo eiaculare
schiazzando viscidume *1 sulla tua faccia

E' durato solo 5 minuti ma,
è stato un piacere, un viaggo, una trappola, un viaggo S (che vuol dire?)
scorrendo appiccicoso nella tua bocca

Il porno S&M degli anni 80 è stato la mia adolescenza
Midori, Eri, Ai, Jyun
I pezzi confusi si intromisero, frustrati e mi scocciarono *2

Ora anche io sono adulto.
Adesso ho smesso di guardare soltanto i video
ora vado in negozi di specialità per pervertiti
sono caldo ed arrapato per la piccola Heidi.

Nel piccolo parco di fronte al Shinjuku Gyoen
al quarto piano del Gotanda Building.
i miei occhi si sono aperti di nuovo, incapaci di guardare altrove.

E' troppo tardi ora per pensare che potrei essere bisessuale,
quindi mi libero del pensiero.
Assueffato all'organo sessuale maschile. Leccando il viscidume
.

Dolce il mio miele

Un gioco che mi porta in trance (non è tradotta letteralmente ma il senso è quello)

E poi i Placebo..e quell'uke di Brian è puro slash :lovelove:

Placebo -My Sweet Prince

Never thought you'd make me perspire.
Never thought I'd do you the same.
Never thought I'd fill with desire.
Never thought I'd feel so ashamed.
Me and the dragon can chase all the pain away.
So before I end my day, remember..
My sweet prince, you are the one
My sweet prince
you are the one

Never thought I'd have to retire
Never thought I'd have to abstain
Never thought all this could back fire
Close up the hole in my vain

Me and my valuable friend
can fix all the pain away
So before I end my day
remember
My sweet prince
you are the one
My sweet prince
you are the one
you are the one
you are the one
you are the one
you are the one

Never thought I'd get any higher
Never thought you'd fuck with my brain
Never thought all this could expire
Never thought you'd go break the chain

Me and you baby,
still flush all the pain away
So before I end my day
remember
My sweet prince
you are the one
My sweet prince
you are the one
you are the one
you are the one
you are the one
you are the one
you are the one
you are the one
you are the one
you are the one
My sweet prince
My sweet prince
 
Top
Freddie Potter
view post Posted on 3/11/2006, 21:02




ehm.. forse non sono il mio genere... O.o
 
Top
Shaari
view post Posted on 4/11/2006, 21:25




placeboooooooooooooo!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!

Io adoro i Placebo! anche se li hoi scoperti da poco! però ho fatto una maratona dei loro videos u youtube e li ho adorati tutti!!!!! dei dir en grey è abbastanza slash anche "Beautiful Dirt"...

cmq...Brian Molko...è assolutamente fenomenale, per la voce, per il talento, e per l'aspetto pure! per non parlare che è totalmente multiswitchabile!XD
 
Top
51 replies since 12/12/2005, 16:27   936 views
  Share